100 ++ Kosakata Bahasa Arab yang Diserap Kedalam Bahasa Indonesia

Kosakata bahasa arab yang diserap kedalam bahasa Indonesia.  Kata serapan ataupun sering di sebut pula dgn kata pungutan / pinjaman ialah kata-kata yg berasal dri bahasa asing yg telah tergabung ke dlm bahasa Indonesia & telah di terima secara luas olh masyarakat secara umum.

Kosakata Bahasa Arab yang Diserap Kedalam Bahasa Indonesia

Kegunaan kata serapan di dlm bahasa Indonesia ialah utk memperkaya dan memperbanyak ragam kosakata bahasa Indonesia & memberikan pengetahuan tambahan terkait bahasa asing itu kepada pemakai asli bahasa Indonesia.

Bagaimana Penyerapan Kata Bahasa Arab ke Bahasa Indonesia Bisa Terjadi?

Sebenarnya ada banyak proses / cara masuknya bahasa arab atau bahasa asing secara umum ke dlm bahasa kita Indonesia sehingga suatu kosakata asing bisa terserap. Berikut ini ialah beberapa proses penyerapan kosa kata asing itu ke dalam bahasa arab:

Proses Adopsi

Adopsi ialah terserapnya suatu kosakata bahasa asing misalnya bahasa arab karena si pemakai bahasa itu mengambil suatu kata bahasa asing yg mempunyai makna yang sama secara total / keseluruhan tampa mengubah lafalnya ataupun ejaan dgn bahasa kita Indonesia.

Contohnya dari bahasa arab : Umrah (عُمْرَةٌ), Haji ( حَجٌّ ) , Nabi ( نَبِيٌّ ) , Rasul ( رَسُوْلٌ ) , Izin ( إِذْنٌ ) , Kabul ( قَبُوْلٌ ) - mengabulkan, dikabulkan- dan kata-kata lainnya.

Proses Adaptasi

Adaptasi ialah proses di serapnya bahasa asing dalam hal ini bahasa arab akibat si pemakai bahasa asli mengambil kata- kata bahasa asing itu, tetapi ejaan ataupun cara penulisan-nya berbeda & disesuaikan dgn aturan yang ada dalam bahasa Indonesia.

Contohnya dari bahasa arab : Rakyat (terambil dari kata ra’iyyah : رَعِيَّةٌ), Sejadah (terambil dari bahasa arab Sajjaadah : سَجَّادَةٌ), Masalah (terambil dari bahasa arab Mas’alah : مَسْأَلَةٌ), Selamat (terambil dari bahasa arab Salamah : سَلاَمَةٌ) dan kata-kata lainnya.

Proses Pemungutan

Maksudnya ialah masuknya bahasa asing (bahasa arab) ke dlm kosakata bahasa Indonesia yang terjadi akibat si pemakai bahasa melakukan pengambilan konsep dasar yg ada dlm bahasa sumber-nya, lantas dicarikan padanan kata-nya dlm bahasa kita Indonesia. Proses ini bisa disebut pula dgn konsep penterjemahan di mana kata serapan-nya di hasilkan dgn cara menterjemahkan kata atau istilah asing tersebut tampa mengubah arti atau makna kata itu sendiri.

Contohnya: Ijab Qabul (إِجَابَةٌ وَقَبُوْلٌ ) : Serah Terima, Ied ( عِيْدٌ ) : Hari Raya dan kata lainnya.

Penyebab Banyaknya Kosakata Arab yang Terserap ke Bahasa Indonesia

Jika ditelusuri secara lebih mendalam sebenarnya setidaknya ada 2 faktor yg menjadi penyebab di serapnya banyak kosakata bahasa arab kedalam perbendaharaan kata bahasa Indonesia:

Hubungan tijarah (perdagangan) yang terjadi antara para pedagang arab yang kebanyakan berasal dari negeri Arab Yaman terutama di masa lampau menjadi faktor utama terjadinya penyerapan kata bahasa arab ke bahasa Indonesia, karena tentunya saat terjadi perdagangan, mau tidak mau akan terjadi komunikasi antara penduduk pribumi dengan masayarakat asing yang berdagang itu.

Eksodus (hijrah) yang dilakukan beberapa suku / kabilah arab (terutama Arab Yaman) ke bumi pertiwi juga memiliki andil besar terjadinya penyerapan bahasa arab ke bahasa Indonesia, hijrah tersebut lantas memunculkan komunitas Arab yang hingga saat ini banyak di antara mereka yang memiliki andil besar dalam proses pembangunan bangsa.

Islam sebagai agama mayoritas tentu sangat memiliki andil besar dalam hal ini, sebab begitu banyak bahasa dan istilah Islam yang lekat dengan bahasa arab mau tak mau harus dibiarkan begitu saja untuk mengungkapkan suatu syariat Islam, jangan jauh-jauh sebut saja istilah sholat yang merupakan kata bahasa arab, mau tak mau harus menjadi kosakata bahasa Indonesia setidaknya bagi pemeluk agama Islam di tanah air.


Berikut daftar kosakata bahasa arab yang diserap ke bahasa Indonesia:

Abad =أَبَدٌ Abad

Abadi =أَبَدًا Abadi

Bakhil = بَخِيْلٌ kikir 

Baligh =بَالِغٌ Baligh

Halal = حَلَالٌHalal

Haram =حَرَامٌ Haram 

Ilmu =عِلْمٌ Ilmu 

Lafazh =لَفْظٌ Lafal

Zhalim =ظَالِمٌ Lalim

Maqalatun =مَقَالَةٌ Makalah 

Rizqi =رِزْقٌ Rezeki

Sakarotun =سَكَرَاتٌ Sekarat

Awal =أَوَّلٌ Awal 

Akhir =أَخِيْرٌ Akhir

Kahabar =خَبَرٌ Kabar

Dahsyat = دَهْشَةٌ dahsyat

Da’wah = دَعْوَةٌ dakwah

Da’i = دَاعِي da’i

Du’a = دُعَاءٌ doa

Dairah = دَائِرَةٌ daerah

Daftar = دَفْتَرٌ daftar

Dalil = دَلِيْلٌ dalil

Darajah = دَرَجَةٌ derajat

Dunia = دُنْيَا dunia

Dzikr = ذِكْرٌ dzikir

Faidatun = فائدة faidah

Faqiir = فقير fakir

Fana = فناء fana

Fikr = فكر fikir

Fitnah = فتننة fitnah

Fithrah = فطرة fitrah

Ghaib = غائب gaib

Qamish = قميص gamis

Hadiyah = هدية hadiah

Hal = حال hal

Hadhir = حاضر hadir

Hasad = حسد hasad

Haidh = حيض haid

Hajah = حاجة hajat

Hamil = حامل hamil

Haram = حرام haram

Hasil = حاصل hasil

Hayawan = حيوان hewan

Hidayah = هداية hidayah

Hijrah = هجرة hijrah

Hukm = حكم hukum

Hakim = حاكم hakim

Haqq = حق hak

Haqiqah = حقيقة hakikat

Hayat = حياة hayat

Hibah = هبة hibah

Hikayat = حكاية hikayah

Hikmah = حكمة hikmah

Huruf = حروف huruf

‘Ilm = علم imu

Iman = إيمان iman

Insan = إنسان insan

Istilah = اصطلاح istilah

Istirahah = استراحة istirahat

Isyarah = إشارة isyarat

Jadwal = جدول jadwal

Jama’ah = جماعة jama’ah

Jasad = جسد jasad

Jawab = جواب jawab

Jins = جنس jenis

Jum’at = جمعة jum’at

Kalimah = كلمة kalimat

qalb = قلب kalbu

Khamis = خميس kamis

qamus = قاموس kamus

qirthos = قرطاس kertas

qishah = قصة kisah

Kitab = كتاب kitab

qobr = قبر kuburan

Kursiy = كرسي kursi

Lisan = لسان lisan

Madrasah = مدرسة madrasah

Majallah = مجلة majalah

Majlis = مجلس majlis

Makhluq = مخلوق makhluk

Ma’na = معنى makna

Ma’ruf = معروف makruf

Maksud = مقصود maksud

Malaikat = ملائكة malaikat

Markaz = مركز markas

Masalah = مسألة masalah

Masjid = مسجد masjid

Mayyit = ميت mayat

Mitsaal = مثال misal

Miskiin = مسكين miskin

Mumgkin = ممكن mungkin

Munkar = منكر mungkar

Mustahiil = مستحيل mustahil

Musibah = مصيبة musibah

Mushalla = مصلى musholla

Musyawarah = مشاورة musyawarah

Nabi = نبي Nabi

Nasiib = نصيب nasib

Najis نجس 

Nikmat نعمة 

Nafas نفس 

Coba Baca Bahasan Kami Lainnya : Percakapan Bahasa Arab Sehari-hari dan Artinya 

Nasab نسب 

Nafkah نفقة 

Nikah نكاح 

Paham فهم 

Pasal فصل 

Pikir فكر 

Rahmat رحمة 

Rahim رحم 

Rasul رسول 

Rejeki رزق 

Riwayat رواية 

Rabu أربعاء 

Rakyat رعية 

Risalah رسالة 

Ruh روح 

Rujuk رجوع 

Saat ساعة 

Sabar صبر 

Sabtu سبت 

Sabun صابون 

Sah صح 

Safar سفر 

Sahabat صحابة 

Salam سلام 

Salju ثلج 

Sehat صحة 

Sajak سجع 

Sedekah صدقة 

Sebab سبب 

Silaturrahmi صلة الرحم 

Sihir سحر 

Sujud سجود 

Surat سورة 

Syirik شرك 

Syukur شكر 

Selamat سلامة 

Senin اثنين 

Selasa ثلاثاء 

Setan شيطلن 

Siasat سياسة 

Sifat صفة 

Silsilah سلسلة 

Shalat صلاة 

Soal سؤال 

Sohib صاحب 

Sulthan سلطان 

Sunnah سنة 

Syarat شرط 

Syair شاعر 

Taat طاعة 

Tabiat طبيعة 

Tauhid توحيد 

Tabib طبيب 

Takabbur تكبر 

Takdir تقدير 

Tawakkal توكل 

Tawadhu تواضع 

Tamak طمع 

Tamat تمت 

Taubat توبة 

Telaah مطالعة 

Tertib ترتيب 

Tafsir تفسير 

Umatأمة

Umum عموم 

Umur عمر 

Unsur عنصر 

Ustadz أستاذ 

Wasit واسط 

Was-was وسواس 

Wajah وجه 

Wajib واجب 

Wakil وكيل 

Waktu وقت 

Wali والى 

Warisan وراثة 

Wilayah ولاية 

Wujud وجود 

Yakin يقين 

Yakni يعني 

Yatim يتيم 

Zalim ظالم 

Zakat زكاة 

Zaman زمان 

Ziarah زيارة 

Zuhud زهد 

Demikian yang bisa kami tuliskan buat anda semua tentang bahasan terkait Kosakata bahasa arab yang diserap kedalam bahasa Indonesia. Semoga bermanfaat dan terima kasih banyak atas kunjungan anda.

100 ++ Kosakata Bahasa Arab yang Diserap Kedalam Bahasa Indonesia Rating: 4.5 Diposkan Oleh: BahasaArab.co.id

0 comments: